By prae
| How much does it cost? |
an-níi raa-khaa thâo-rài |
อันนี้ ราคา เท่าไหร่ |
| That costs too much. |
an-nán phaeng pai |
อันนั้น แพง ไป |
| Can you lower the price? |
lót raa-khaa dâai mái |
ลด ราคา ได้ ไหม |
| Do you have any other color? |
khun mii sĭi ùen ìik mái |
คุณ มี สี อื่น อีก ไหม |
| black |
sĭi-dam |
สีดำ |
| white |
sĭi-khăao |
สีขาว |
| red |
sĭi-daeng |
สีแดง |
| green |
sĭi-khĭaw |
สีเขียว |
| blue |
sĭi-fáa |
สีฟ้า |
| yellow |
sĭi-lĕuang |
สีเหลือง |
| Do you have this in black? |
khun mii sĭi-dam mái |
คุณ มี สีดำ ไหม |
| Is that a real one? |
pen khăwng jing mái |
เป็น ของ จริง ไหม |
| What is it made from? |
tham maa jàak à-rai |
ทำ มา จาก อะไร |
| Can I pick it up later? |
chán maa ráp wan-lăng dâai mái |
ฉัน มา รับ วันหลัง ได้ ไหม |
| Do you have a smaller size? |
khun mii khà-nàat lék kwàa níi mái |
คุณ มี ขนาด เล็ก กว่า นี้ ไหม |
| Do you have a bigger size? |
khun mii khà-nàat yài kwàa níi mái |
คุณ มี ขนาด ใหญ่ กว่า นี้ ไหม |
| Can I try it on? |
lawng dâai mái |
ลอง ได้ ไหม |
| I get 2 of this. |
ao an-níi săwng an |
เอา อันนี้ สอง อัน |
| I get 3 of this. |
ao an-níi săam an |
เอา อันนี้ สาม อัน |
| I get 4 of this. |
ao an-níi sìi an |
เอา อันนี้ สี่ อัน |
| Do you accept credit cards? |
ráp khre-dìt káat mái |
รับ เครดิต การ์ด ไหม |
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher



By Jang
A tongue twister is a phrase, sentence or rhyme that presents difficulties when you speak because it contains similar sounds. To get the full effect of a tongue twister you should try to repeat it several times, as quickly as possible, without stumbling or mispronouncing.
Here are some tongue twister in Thai language, let’s have fun!
ยายกินลำไย น้ำลายยายไหล /yaai gin lam-yai nám-laai yaai lǎi/
Grandmother eats Longan and she is dribbling.
ยักษ์ใหญ่ไล่ยักษ์เล็ก /yák yài lâi yák lék/
A big giant chases a little giant.
หมู หมึก กุ้ง /mǔu mùk gûng/
Pork, squid, shrimp
Can you do it?

Vocabularies
ยาย /yaai/ grandmother (mother of mother)
ลำไย /lam-yai/ Longan
น้ำลาย /nám-laai/ saliva
ยักษ์ /yák/ giant
หมู /mǔu/ pig, pork
กุ้ง /gûng/ shrimp
Hope you have fun!
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
Jang
Thai Language teacher



By prae

Thais are generally very forgiving by nature, and will rarely show it if you do anything to offend them. However, it’s best to avoid giving offense in the first place by observing some very simple rules regarding the proper behavior for temples and other religious places. Here’s a brief summary of how to behave:
Dress Properly
Bare shoulders and short pants should be avoided. This rule is somewhat flexible depending on the “rank” of the temple and whether you’re a man or a woman. Outside of the big cities you will often see men attending a temple in short pants and tank tops. While marginally acceptable for a man, it is totally unacceptable for a woman. Skirts or pants should be at least cover the knee. In high rank temples such as the Temple of the Emerald Buddha in Bangkok, as well as those royal palaces open to the public, you will not be allowed to enter unless you are properly dressed. In most such cases, there will be unisex sarongs available to make you more acceptable.
Watch Where You Point Your Feet
Pointing, in general, is rather impolite. Pointing with your foot is downright rude. Following an old tradition from Hindu times, the head is sacred because it is closest to heaven, so likewise the feet are therefore the most unclean. When sitting or kneeling in a temple building, make sure the soles of your feet are not facing the alter.
Take Off Your Shoes
If your feet are considered unclean, then your shoes are definitely dirty. You must remove your shoes before entering a temple building, or someone’s house for that matter. Failing to do this one little thing is perhaps the most insulting thing you could do to a Thai person.
Do Not Temp the Monks
Being a monk means detaching oneself from all worldly occupations, even (or perhaps especially) sex. Therefore, it’s considered rude for a woman to even attempt to touch or had something to a monk. If a woman must give something to a monk, the typical solution is to place the item on a table where the monk can pick it up. In merit-making situations such as morning offerings a monk will often have a layman helper to take things offered by female merit makers. This “service” is a form of merit making for the layman.
Stay Off the Buddha
Buddha images, no matter how small or old and decrepit, are sacred religious objects and must be treated with the utmost respect. Do not climb on them, sit next to them for a picture or put them on the floor — or anyplace “inferior” to a person.
Vocabularies
Dress Properly แต่งกายให้สุภาพ(dtɛ̀ɛng-gaai hâi sù-pâap)
short pants กางเกงขาสั้น(gaang-geeng kǎa sân)
skirts กระโปรง(grà-bproong)
sarongs ผ้าถุง(pâa-tùng)
point ชี้(chíi)
foot เท้า(táo)
Take Off Your Shoes ถอดรองเท้า(tɔ̂ɔt rɔɔng táo)
shoes รองเท้า(rɔɔng táo)
Thai person คนไทย(kon tai)
monk พระ(prá)
Buddha images พระพุทธรูป(prá-pút-tá-rûup)
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher



By Jang
Getting a Thai Massage
| What kind of massage do you have? |
khun mii kaan-nûat bàep năi bâang |
คุณ มี การ นวดแบบ ไหน บ้าง |
| How long does it take? |
chái weh-laa naan-thâo-rài |
ใช้ เวลา นานเท่าไหร่ |
| Please undress. |
chûay thàwt sêua dûay |
ช่วย ถอด เสื้อ ด้วย |
| A little bit harder please. |
chûay raeng khûen ìik nàwy |
ช่วย แรง ขึ้น อีก หน่อย |
| A little bit softer please. |
chûay bao long ìik nàw |
ช่วย เบา ลง อีก หน่อย |
| A little bit deeper please. |
chûay lúek ìik nàwy |
ช่วย ลึก อีก หน่อย |
| Further up |
khûen pai |
ขึ้น ไป |
| Further down |
long maa |
ลง มา |
| That feels very good |
rú-sùek dii mâak |
รู้สึก ดี มาก |
| That hurts |
jèp |
เจ็บ |
| Please do it again |
chûay tham ìik khráng |
ช่วย ทำ อีก ครั้ง |

Hope you enjoy it.^-^
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher


By prae
Hi everybody. Today I have very beautiful girl to help you learn more about thai words. I hope you will like and enjoy learning Thai with us.

If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher



By prae
Hi everybody. Today I have a student’s achievement to share with you. I hope you will like it and enjoy learning Thai with us.

If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher


By prae

The 12 August is Her Majesty Queen Sirikit’s birthday or วันเฉลิมพระชนมพรรษา สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ (wan-chà-lə̌əm-prá-chon-má-pan-sǎa-sǒm-dèt-prá-naang- jâo prá-bɔɔ-rom-má-raa-chí-nii-nâat) in Thai language. This public holiday is celebrated nationwide as Mother’s Day (“wan mɛ̂ɛ hɛ̀ɛng châat” – วันแม่แห่งชาติ). The Queen is considered as the mother of all Thai people.
Jasmine (Mali) is Flower of Mother’s Day
Jasmine (Mali) flower meaning that is pure white. Odoriferous and fragrant aroma to long. They can bloom all year. Mean love of a parent to child never deteriorated unreel.
Love from mother to child.
Babyhood : Pre developing relationship between mother and babyhood in the future.By the mother to talk to babyhood (Object – Presenting).Embrace the experience (Holding).And management issues for babyhood (Handling). Satisfaction and help reduce anxiety for babyhood.
Children : The Open wide. Environment mother. To help develop both the body and brain of children. The mother training to discipline children. Make as gaming. Because children learn to react against the mother. Children do well. Must have prizes to children.
Young : Development of self. Children spent with friends. To develop relationships. Mother must be friends with young. With friends. Travel. Do activities together. And sometimes to suggest, or teaching have a friend of opposite sex. Mother must support young in school decisions. Young should have their own learning goals clear.
Majority : Start a child and a parent. Mother counseling lifestyle. Family. Introducing the role of a good husband or wife. The role of good parents. Experience with the mother. Knowledge to the next.
Summary : Mother child understand and the strategies of child care. Help foster a deep relationship (Intimacy).Make children successful in lifestyle. Because children develop the self. Confidence. Can resolved the problem. Can to build relationships with people. Mother to see children happy. There are more than happy.

12 สิงหา…วันแม่แห่งชาติ (sìp sɔ̌ɔng sing-hǎa…wan mɛ̂ɛ hɛ̀ɛng châat)
12th August…Mother’s Day
วันนี้…คุณทำดีเพื่อแม่บ้างหรือยัง (wan-níi…kun tam dii pûa mɛ̂ɛ bâang rǔu yang)
Today, have you done anything nice for your mother?
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher



By prae
Hi everybody,
Today I found some “Tone Twisters” that will make you have fun to create and fun to say with your family or your friend in this weekend. They’ll give you practice with your tones as well as adding to your vocabulary. That I hope you will have fun!
After playing around a bit with these tone twisters try making some on your own. They are easier to create than you would think. If you come up with any good ones please send them on to us in a comment so we can play too.
1) ม้า กับ หมา มา ที่ นี้ (máa gàp mǎa maa têe nêe)
The horse and dog came here.
Vocabulary (kam sàp)
ม้า /máa/ = horse
หมา /mǎa/ = dog
มา /maa/ = to come
2) อย่า ทำ ให้ ไห หาย (yàa tam-hâi hǎi hǎai)
Don’t lose the earthen jar.
Vocabulary (kam sàp)
ทำให้ /tam-hâi/ = make (cause to be)
ไห /hǎi/ = earthen jar
หาย /hǎai/ = to be lost or missing
3) อย่า ใส่ ยา ฆ่า หญ้า (yàa sài yaa kâa yâa)
Don’t put the poison on the grass.
Vocabulary (kam sàp)
อย่า /yàa/ = don’t
ยา /yaa/ = drug, chemical
หญ้า /yâa/ = grass
4) คน ใบ้ ไป อ่าน ป้าย (kon bâi bpai àan bpâai)
The hearing impaired person went to read the sign.
Vocabulary (kam sàp)
ใบ้ /bâi/ = unable to speak
ไป /bpai/ = to go
ป้าย /bpâai/ = sign
5) หมา มา นอน แมว มา มอง (mǎa maa norn maew maa morng)
A dog came to sleep and a cat came to look.
Vocabulary (kam sàp)
หมา/mǎa/ = dog
มา/maa/ = come
แมว/maew/ = cat
มอง/morng/ = to look
…Have Fun…^-^
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher



By prae
Hi everybody today. I have very lovely picture to help you learn more about thai words. I hope you will like and enjoy learning Thai with us.

Vocabulary – คำศัพท์ (kam-sàp)
กอด (gͻ̀ͻt) – hug
ร้องไห้ (rͻ́ͻng-hâi) – cry
ยิ้ม (yím) – smile
รัก (rák) – love
พี่สาว (pîi-sǎaw) – elder sister
น้องชาย (nͻ́ͻng-chaai) – young brother
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher



By Jang
When you would like to ask for advice, we use this pattern
[ Question word + dii ]
Example,
rao jà súu à-rai dii? เราจะซื้ออะไรดี What shall we buy?
rao jà bpai gin kâao tîi nǎi dii? เราจะไปกินข้าวที่ไหนดี Where shall we go to eat?
tam yang-ngai dii? ทำยังไงดี What shall I do?
Conversation
A : pǒm jà rian paa-sǎa à-rai dii?
B : rian paa-sǎa Thai kâ
A : rian tîi nǎi dii?
B : tîi rohng-rian Thai language hut kâ ^_^
Hope you enjoyed learning Thai
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Jang
Thai Language teacher


