By prae
| How much does it cost? |
an-níi raa-khaa thâo-rài |
อันนี้ ราคา เท่าไหร่ |
| That costs too much. |
an-nán phaeng pai |
อันนั้น แพง ไป |
| Can you lower the price? |
lót raa-khaa dâai mái |
ลด ราคา ได้ ไหม |
| Do you have any other color? |
khun mii sĭi ùen ìik mái |
คุณ มี สี อื่น อีก ไหม |
| black |
sĭi-dam |
สีดำ |
| white |
sĭi-khăao |
สีขาว |
| red |
sĭi-daeng |
สีแดง |
| green |
sĭi-khĭaw |
สีเขียว |
| blue |
sĭi-fáa |
สีฟ้า |
| yellow |
sĭi-lĕuang |
สีเหลือง |
| Do you have this in black? |
khun mii sĭi-dam mái |
คุณ มี สีดำ ไหม |
| Is that a real one? |
pen khăwng jing mái |
เป็น ของ จริง ไหม |
| What is it made from? |
tham maa jàak à-rai |
ทำ มา จาก อะไร |
| Can I pick it up later? |
chán maa ráp wan-lăng dâai mái |
ฉัน มา รับ วันหลัง ได้ ไหม |
| Do you have a smaller size? |
khun mii khà-nàat lék kwàa níi mái |
คุณ มี ขนาด เล็ก กว่า นี้ ไหม |
| Do you have a bigger size? |
khun mii khà-nàat yài kwàa níi mái |
คุณ มี ขนาด ใหญ่ กว่า นี้ ไหม |
| Can I try it on? |
lawng dâai mái |
ลอง ได้ ไหม |
| I get 2 of this. |
ao an-níi săwng an |
เอา อันนี้ สอง อัน |
| I get 3 of this. |
ao an-níi săam an |
เอา อันนี้ สาม อัน |
| I get 4 of this. |
ao an-níi sìi an |
เอา อันนี้ สี่ อัน |
| Do you accept credit cards? |
ráp khre-dìt káat mái |
รับ เครดิต การ์ด ไหม |
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher



By prae

Thais are generally very forgiving by nature, and will rarely show it if you do anything to offend them. However, it’s best to avoid giving offense in the first place by observing some very simple rules regarding the proper behavior for temples and other religious places. Here’s a brief summary of how to behave:
Dress Properly
Bare shoulders and short pants should be avoided. This rule is somewhat flexible depending on the “rank” of the temple and whether you’re a man or a woman. Outside of the big cities you will often see men attending a temple in short pants and tank tops. While marginally acceptable for a man, it is totally unacceptable for a woman. Skirts or pants should be at least cover the knee. In high rank temples such as the Temple of the Emerald Buddha in Bangkok, as well as those royal palaces open to the public, you will not be allowed to enter unless you are properly dressed. In most such cases, there will be unisex sarongs available to make you more acceptable.
Watch Where You Point Your Feet
Pointing, in general, is rather impolite. Pointing with your foot is downright rude. Following an old tradition from Hindu times, the head is sacred because it is closest to heaven, so likewise the feet are therefore the most unclean. When sitting or kneeling in a temple building, make sure the soles of your feet are not facing the alter.
Take Off Your Shoes
If your feet are considered unclean, then your shoes are definitely dirty. You must remove your shoes before entering a temple building, or someone’s house for that matter. Failing to do this one little thing is perhaps the most insulting thing you could do to a Thai person.
Do Not Temp the Monks
Being a monk means detaching oneself from all worldly occupations, even (or perhaps especially) sex. Therefore, it’s considered rude for a woman to even attempt to touch or had something to a monk. If a woman must give something to a monk, the typical solution is to place the item on a table where the monk can pick it up. In merit-making situations such as morning offerings a monk will often have a layman helper to take things offered by female merit makers. This “service” is a form of merit making for the layman.
Stay Off the Buddha
Buddha images, no matter how small or old and decrepit, are sacred religious objects and must be treated with the utmost respect. Do not climb on them, sit next to them for a picture or put them on the floor — or anyplace “inferior” to a person.
Vocabularies
Dress Properly แต่งกายให้สุภาพ(dtɛ̀ɛng-gaai hâi sù-pâap)
short pants กางเกงขาสั้น(gaang-geeng kǎa sân)
skirts กระโปรง(grà-bproong)
sarongs ผ้าถุง(pâa-tùng)
point ชี้(chíi)
foot เท้า(táo)
Take Off Your Shoes ถอดรองเท้า(tɔ̂ɔt rɔɔng táo)
shoes รองเท้า(rɔɔng táo)
Thai person คนไทย(kon tai)
monk พระ(prá)
Buddha images พระพุทธรูป(prá-pút-tá-rûup)
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher



By admin

Hi Guys!
My last blog was about useful Thai words and I thought if you knew some of the numbers in Thai as well, that would be very useful;)
หนึ่ง /nùng / = one
สอง / sɔ̌ɔng/ = two
สาม /săam/ = three
สี่ /sìi/ = four
ห้า /hâa/ = five
หก /hòk/ = six
เจ็ด /jèt/ = seven
แปด /bpɛˋɛt/ = eight
เก้า /gȃo/ =nine
สิบ /sìb/ = ten
สิบเอ็ด / sìb-èt/ = eleven
ยี่สิบ /yîi-sìb/ = twenty
สามสิบ /săam- sìb/ = thirty
หนึ่งร้อย /nùng-rͻ́i/ = one hundred
หนึ่งพัน /nùng-pan/ = one thousand
หนึ่งหมื่น /nùng- mùun/ = ten thousand
หนึ่งแสน /nùng-sǎen/ = one hundred thousand
หนึ่งล้าน / nùng-láan/= one million
When you can count one to ten and remember the digits, the rest is easy. For example 999 is “gȃo-rͻ́i-gȃo-sìb-gȃo”.
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook
As always enjoy!
Mod
Thai Language Teacher



By prae
Joss house(ศาลพระภูมิ-sǎan-prá-puum )

Hand in hand with their Buddhist faith, Thais still hold many animist beliefs. Spirit worship is widely practised and spirit houses can be seen on the corner of most residential and commercial properties. By providing the spirits (good and evil) with shelter, it’s hoped that they will protect houses or buildings from any harm or mischief. To make sure the spirits are kept happy, offerings of incense, fruit, flowers or rice are made every day.
Vocabularies
incense - ธูป (tôop)
fruit – ผลไม้ (pŏn-lá-mái)
flowers – ดอกไม้ (dòk mái)
rice – ข้าว (kâao)
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher



By Jang
Getting a Thai Massage
| What kind of massage do you have? |
khun mii kaan-nûat bàep năi bâang |
คุณ มี การ นวดแบบ ไหน บ้าง |
| How long does it take? |
chái weh-laa naan-thâo-rài |
ใช้ เวลา นานเท่าไหร่ |
| Please undress. |
chûay thàwt sêua dûay |
ช่วย ถอด เสื้อ ด้วย |
| A little bit harder please. |
chûay raeng khûen ìik nàwy |
ช่วย แรง ขึ้น อีก หน่อย |
| A little bit softer please. |
chûay bao long ìik nàw |
ช่วย เบา ลง อีก หน่อย |
| A little bit deeper please. |
chûay lúek ìik nàwy |
ช่วย ลึก อีก หน่อย |
| Further up |
khûen pai |
ขึ้น ไป |
| Further down |
long maa |
ลง มา |
| That feels very good |
rú-sùek dii mâak |
รู้สึก ดี มาก |
| That hurts |
jèp |
เจ็บ |
| Please do it again |
chûay tham ìik khráng |
ช่วย ทำ อีก ครั้ง |

Hope you enjoy it.^-^
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher


By prae
Hi everybody. Today I have very beautiful girl to help you learn more about thai words. I hope you will like and enjoy learning Thai with us.

If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher



By prae
Hi everybody. Today I have a student’s achievement to share with you. I hope you will like it and enjoy learning Thai with us.

If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher


By prae

The 12 August is Her Majesty Queen Sirikit’s birthday or วันเฉลิมพระชนมพรรษา สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ (wan-chà-lə̌əm-prá-chon-má-pan-sǎa-sǒm-dèt-prá-naang- jâo prá-bɔɔ-rom-má-raa-chí-nii-nâat) in Thai language. This public holiday is celebrated nationwide as Mother’s Day (“wan mɛ̂ɛ hɛ̀ɛng châat” – วันแม่แห่งชาติ). The Queen is considered as the mother of all Thai people.
Jasmine (Mali) is Flower of Mother’s Day
Jasmine (Mali) flower meaning that is pure white. Odoriferous and fragrant aroma to long. They can bloom all year. Mean love of a parent to child never deteriorated unreel.
Love from mother to child.
Babyhood : Pre developing relationship between mother and babyhood in the future.By the mother to talk to babyhood (Object – Presenting).Embrace the experience (Holding).And management issues for babyhood (Handling). Satisfaction and help reduce anxiety for babyhood.
Children : The Open wide. Environment mother. To help develop both the body and brain of children. The mother training to discipline children. Make as gaming. Because children learn to react against the mother. Children do well. Must have prizes to children.
Young : Development of self. Children spent with friends. To develop relationships. Mother must be friends with young. With friends. Travel. Do activities together. And sometimes to suggest, or teaching have a friend of opposite sex. Mother must support young in school decisions. Young should have their own learning goals clear.
Majority : Start a child and a parent. Mother counseling lifestyle. Family. Introducing the role of a good husband or wife. The role of good parents. Experience with the mother. Knowledge to the next.
Summary : Mother child understand and the strategies of child care. Help foster a deep relationship (Intimacy).Make children successful in lifestyle. Because children develop the self. Confidence. Can resolved the problem. Can to build relationships with people. Mother to see children happy. There are more than happy.

12 สิงหา…วันแม่แห่งชาติ (sìp sɔ̌ɔng sing-hǎa…wan mɛ̂ɛ hɛ̀ɛng châat)
12th August…Mother’s Day
วันนี้…คุณทำดีเพื่อแม่บ้างหรือยัง (wan-níi…kun tam dii pûa mɛ̂ɛ bâang rǔu yang)
Today, have you done anything nice for your mother?
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher



By prae
One of the things many western men worry about when they fall in love with a Thai girl is her family. Thai women are very close to their families, so close in fact that, if push comes to shove, they will usually choose their family over a boyfriend or husband – even over you! So, if you fall in love with a Thai woman and plan on marrying her, it’s imperative that her family not only likes you, but respects you too. For western men, this is often difficult as, like most westerners they don’t really worry that much about their in-laws. In Thailand, though, there is no choice. You must not only worry about your in-laws but take care of them too. If you’re in love with a Thai girl but don’t know how to make her family like you, just follow these few easy tips and you shouldn’t have any problems.
Understand Family Comes First - The most important thing to a Thai girl is her family so much. So that, if you have a date but something comes up with her family, she’s 99.9% sure to choose to do the thing with her family before the thing with you. And, if she doesn’t, she’s probably not the nice girl you think she is. The first thing to understand if you’re in a relationship with a Thai girl is family comes first. Every Thai guy understands that and expects it. As a westerner, if you can understand and accept it, it’ll go a long way to making her family like you even more. Plus, think about it this way, while she’s off with her family, you’ve got a good excuse to spend time with your mates in the pub.
Buy Little Gifts For Her Family - If you want your Thai girl’s family to like you, when you meet them and every time you visit, make sure you take a gift. Most Thais, when they visit the home of friends or relatives, they take food. A gift of some nice fruit (imported is good!), Thai snacks, chocolate or cookies will give the right first impression to a Thai woman’s family. If you show up with nothing, you will automatically be known as the ‘farang kîi nók’, and roughly translated as ‘bird shit westerner’, meaning someone who is very cheap.
Don’t Keep Their Daughter Out Too Late - One big way to make sure your Thai girlfriend’s family likes you is to be respectful to their daughter. Many Thai women are virgins before they got married (and, if they’re not, they certainly don’t want their parents to know). Most Thai women also live with their families so, if you’re out on a date, making sure you take your girlfriend home at a reasonable time. Showing up at her family’s home at 3am with both of you drunk will make absolutely sure your Thai girlfriend’s family will never like you.
Help To Take Care of the Family - If your relationship with your Thai girlfriend is very serious, it’s always nice to help her take care of her family. Most Thai men, when they marry, move in with the girl’s family, as property in Thailand usually goes from family to daughter. In this way, Thai men work to support their wife’s family. Western men are no more likely to move in with their wife’s family than they are to grow wings and fly. So, it’s only polite, to help take care of the family financially in steady. A few thousand baht here and there as a gift is a nice gesture as are small gifts like electronics – a DVD player, a rice cooker, a TV etc. Thai men will do this quite often so a Thai family doesn’t understand when a western man doesn’t – especially because they think most western men have more money than most Thai men. Plus, think of it this way, a $50 rice cooker or living with your wife’s family – I know which one I would choose!
Pay a Dowry When You Get Married - Every Thai man in Thailand expects to pay a dowry when they marry, and a western man should be no exception. Because westerners are perceived to be much wealthier than most Thais, the dowry is also expected to be higher. Plus, because you’re not going to be living with the family and supporting them that way, it’s only natural you would want to pay a higher dowry – at least that’s what the family will think. A lot of western men have a problem paying a dowry but, seriously, if you can’t follow he cultural norms, then you shouldn’t be marrying a Thai girl in the first place. Suck it up, pay the dowry and hope they give some of it or all of it back to you after the wedding (returning part or all of the dowry is becoming more normal in Thailand, unless your wife is a poor country girl in which case you’re very unlikely to see that money again.
Above all, if you want your Thai girlfriend’s or wife’s parents to like you, be polite, be kind, buy small gifts where you can, and help take care of her family financially. Thai families are very warm and welcoming and will be more than happy to welcome you as a son-in-law if you follow some of the Thai cultural norms.
Hope you have a good luck.^-^
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher



By prae
Hi everybody,
Today I found some “Tone Twisters” that will make you have fun to create and fun to say with your family or your friend in this weekend. They’ll give you practice with your tones as well as adding to your vocabulary. That I hope you will have fun!
After playing around a bit with these tone twisters try making some on your own. They are easier to create than you would think. If you come up with any good ones please send them on to us in a comment so we can play too.
1) ม้า กับ หมา มา ที่ นี้ (máa gàp mǎa maa têe nêe)
The horse and dog came here.
Vocabulary (kam sàp)
ม้า /máa/ = horse
หมา /mǎa/ = dog
มา /maa/ = to come
2) อย่า ทำ ให้ ไห หาย (yàa tam-hâi hǎi hǎai)
Don’t lose the earthen jar.
Vocabulary (kam sàp)
ทำให้ /tam-hâi/ = make (cause to be)
ไห /hǎi/ = earthen jar
หาย /hǎai/ = to be lost or missing
3) อย่า ใส่ ยา ฆ่า หญ้า (yàa sài yaa kâa yâa)
Don’t put the poison on the grass.
Vocabulary (kam sàp)
อย่า /yàa/ = don’t
ยา /yaa/ = drug, chemical
หญ้า /yâa/ = grass
4) คน ใบ้ ไป อ่าน ป้าย (kon bâi bpai àan bpâai)
The hearing impaired person went to read the sign.
Vocabulary (kam sàp)
ใบ้ /bâi/ = unable to speak
ไป /bpai/ = to go
ป้าย /bpâai/ = sign
5) หมา มา นอน แมว มา มอง (mǎa maa norn maew maa morng)
A dog came to sleep and a cat came to look.
Vocabulary (kam sàp)
หมา/mǎa/ = dog
มา/maa/ = come
แมว/maew/ = cat
มอง/morng/ = to look
…Have Fun…^-^
If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.
By Prae
Thai Language teacher


