Archive

You are currently browsing the archives for the Thai slang category.

Jul

30

Thai Slangs

By Jang

There are many Thai slangs;

-อีแอบ (E-àbb) = gay (who does not show to the public)

-ขะนี (chá nee) = female (using by shemale)

-ดี้ (dêe)= lesbian (girly one)

-ทอม (tom)=lesbian (tomboy one)

-กิ๊ก (gíg) = secret lover sex slave

-ห่วย (hùay) = Suck!!

-งี่เง่า (ngêe Ngâo) = idiot ,fool

-เจ้าชู้ (jâo chúu) = player, playboy

-เจ๋ง (jěng) = cool!!

-เฒ่าหัวงู (tâo hǔa nguu) = dirty old man

-แฉ (chǎe) = to reveal or to divulge a secret

-แซบ (sâeb) = delicious

- เซ็ง (Seng) = have no fun, bored

 - แจ๋ว (jǎew) = cool , great , excellent , wonderful , splendid

- ติ๊งต๊อง (dting dtóng)= funny, amusing, uncommon , unusual , odd , queer, peculiar

- วีน (ween) = act madly , act wildly , act violently

 - วีนแตก (ween dtàek) = act madly , act wildly , act violently

 - ขาวีน (kǎa ween) = make trouble person, stir up trouble person

 - เกาเหลา ( gao lǎo ) = adversary , opponent , antagonist

Hope you had fun!

If you want to learn more about Thai Language, you are very welcome stop by our website: www.thailanguagehut.com or follow us in Twitter and Join us in Facebook.

Jang
Thai Language teacher

 

Mar

30

Thai language: Teenager slang

By Jang

Outside of the Thai Language School, you might often hear some words that you never hear before. These words are usually not taught in Thai lesson that’s why this topic has come to my attention. The following words are Thai slang widely used by Thai teenagers.

ขั้นเทพ (kân-tâpe) = expert/ turn pro/ very good at something

Example: แฟนผมทำอาหารเก่งขั้นเทพ faen-pŏm-tam-aa-haăn-gèng-kân-tâpe

which means “my girlfriend is an expert in cooking”

วืด (weûd) = to miss something

Example: สุพรรษาวืดแชมป์หมากรุกปีนี้ Supansa-weûd-chámp-maàk-rúk-bpee-neê

which means “ Supansa missed being the Chess Champion this year”

 

ดึ๋ย (deŭi) = disgusting/ yucky

Example: กินอะไรน่ะ….ดึ๋ยจัง gin-àrai-ná?….deŭi-jang

which means “what are you eating? It’s very disgusting

 

มิได้นำพา (mí-dâi-nam-paa) = it doesn’t make any changes

Example: บอกไปหลายครั้งแล้ว…แต่ก็มิได้นำพา

bàwk-bpai-laăi-kráng-laéw…dtaè-gôr-mí-dâi-nam-paa

which means “I have told him/her many times…but nothing happens/ it doesn’t change anything”

 

งานเข้า (ngaan-kaô) = we’ve got some work to do!

Example: งานเข้าแล้ว Ngaan-kaô-laéw

which means “we’ve got something to do now”

 

แจ่ม (jaèm) = brilliant, cool, awesome

Example: วันนี้แต่งตัวแจ่มมาก wan-nee-dtaeng-dtua-jaèm-maâk

which means “you dress up so cool today”

ซะงั้น (sá-ngán) = just like that???

Example: ไม่มาซะงั้น mâi-maa-sá-ngán

which means “he/she didn’t come…just like that??”

 

ทำเนียน (tam-nian) = blend well/ good at pretending

Example: ตอนอาจารย์ถาม..ทำเนียนมาก dtawn-aa-jaan-taăm….tam-nian-maâk

which means “when the teacher asked, you pretended well

 

ปอด (pàwd) = chicken-hearted

Example: ไม่มีอะไรหรอก..อย่าปอดไปหน่อยเลย mâi-mee-àrai-ròk……yaà-pàwd-bpai-nòi-loey

which means “it’s just nothing….don’t be so chicken-hearted

 

เอาท์ (oút) = out/ not in trend

Example: ไปอยู่ไหนมาเนี่ย…ผมทรงนี้เอาท์ไปนานแล้ว

bpai-yoò-năi-maa-niâ…..pŏm-sohng-neé-oút-bpai-naan-laéw

which means “where have you been?…this hair style is already out”

 

ขี้เม้ง (keê-méng) = whining, complaining, get moody, yelling

Example: คนอะไร…ขี้เม้งได้ทุกเรื่อง kon-àrai…keê-méng-dâi-túk-ruêrng

which means “what kind of person is this?!…complaining and whining with everything

 

วันนี้โปร่ง (wan-neé-bpròng) = no boyfriend/girlfriend around today

Example: วันนี้โปร่ง ไปเที่ยวไหนกันดี wan-neé-bpròng…bpai-tiâw-năi-gan-dee ?

which means “my boyfriend/girlfriend is not around today…where shall we go?”

 

จิงดิ (jing-dì) = really???

Example: Suda said วันนี้เลี้ยงข้าวเย็น “wan-neé-liáng-kaô-yen”

Malee said จริงดิ “jing-dî?”

which means “Suda – I’m buying you dinner today / Malee – Really!?”

 

จึ๊ก (jeúk) = get annoying when being interrupted

Example: ไฟดับตอนกำลังดูทีวีอยู่..จึ๊กมากเลย

fai-dàb-dtawn-gam-lang-doo-TV-yoò…jeúk-maâk-loey

which means “the electricity went out while I was watching TV…I was so annoyed”

 

สาวก (saă-wóhk) = groupie/ fan club

Example: ฉันนี่แหละ…สาวกตัวจริง chăn-neê-laèh….saă-wóhk-dtua-jing

which means “It’s me!….the real fan club”

 

I hope this can help you to understand the meaning of Thai teenager slang for your next conversation with Thai people.

 

Kru MulanJ (Thai Language Teacher)

Want to learn more Thai….then come to have a look at our Thai Language School www.thailanguagehut.com