Archive

You are currently browsing the archives for the Thai herbs category.

Aug

27

Thai Herbs : Mint and Roselle…

By may

Mint was originally used as a medicinal herb to treat stomach ache and chest pains, and it is commonly used in the form of tea as a home remedy to help alleviate stomach pain. During the Middle Ages, powdered mint leaves were used to whiten teeth. Mint tea is a strong diuretic. Mint also aids digestion, in a way that it breaks down the fats. In recent years, it has been often recommended for treating obesity.
Tàeh-deum-loey    chái-sa-ra-nàeh-bpen-sa-mŭn-prai-gâeh-pùad-thóng-láe-jèb-nâa-òg    láew-gôrr-ao-maa-tham-bpen-chaa-dùhm-phûeh-ban-thao-aa-gaan-pùad-thóng    rá-wàang-yúk-glaang-bai-sa-ra-nàeh-bpòn-chái-thŏo-fan-hâi-fan-khăw    chaa-sa-ra-nàeh-bpen-yaa-khàb-bpàt-săa-wá-yàang-raeng    sa-ra-nàeh-yang-chûay-rûeng-gaan-yôy    nai-dâan-thêe-chûay-la-laai-khăi-man    chûang-née-loey-mee-khon-ao-maa-chái-lód-kwaam-ûan-gan-bòy-bòy
แต่เดิมเลย ใช้สะระแหน่เป็นสมุนไพรแก้ปวดท้องและเจ็บหน้าอก แล้วก็เอามาทำเป็นชาดื่มเพื่อบรรเทาอาการปวดท้อง ระหว่างยุคกลาง ใบสะระแหน่ป่นใช้ถูฟันให้ฟันขาว ชาสะระแหน่เป็นยาขับปัสสาวะอย่างแรง สะระแหน่ยังช่วยเรื่องการย่อย ในด้านที่ช่วยละลายไขมัน ช่วงนี้เลยมีคนเอามาใช้ลดความอ้วนกันบ่อย ๆ
The plant is considered to have antihypertensive properties. Primarily, the plant is cultivated for the production for bast fibre from the stem of the plant. The fibre may be used as a substitute for jute in making burlap. Hibiscus, specifically Roselle, has been used in folk medicine as a diuretic, mild laxative, and treatment for cardiac and nerve diseases and cancer. In Thailand, Roselle is drunk as a tea, believed to also reduce cholesterol.

Grà-jíeb-bpen-phûht-thêe-jàd-wâa-mee-sàp-pha-khun-nai-gaan-dtòrr-dtâan-kwam-dan-lûehd-sŏong    râehg-rêum-deum-thee-phûht-cha-níd-née-plòog-wái-phûeh-ao-gàag-yai-jàag-lam-dtôn    gàag-yai-thêe- wâa-née-àad-nam-maa-chái-thaen-bporr-thêe-ao-wái-thorr-phâa-gra-sòb    dòg-cha-baa-doy-cha-phó- grà-jíeb- chái-bpen-yaa-phúhn-bâan-ao-wái-khàb-bpàt-săa-wá    bpen-yaa-ra-baai-òrn-òrn-láe-chái-rág-săa-phaa-wá-hŭa-jai-yùd-dtên-láe-rôk-gìew-gàb-rá-bòb-pra-sàat-láe-má-reng    nai-pra-thêt-thai- grà-jíeb- nam-maa-dùhm-bàeb-chaa-chûeh-gan-wâa-lód-koh-lés-teu-rôn-dâi-dûay  

กระเจี๊ยบเป็นพืชที่จัดว่ามีสรรพคุณในการต่อต้านความดันเลือดสูง แรกเริ่มเดิมที พืชชนิดนี้ปลูกไว้เพื่อเอากากใยจากลำต้น กากใยที่ว่านี้อาจนำมาใช้แทนปอที่เอาไว้ทอผ้ากระสอบ ดอกชบา โดยเฉพาะกระเจี๊ยบใช้เป็นยาพื้นบ้านเอาไว้ขับปัสสาวะ เป็นยาระบายอ่อน ๆ และใช้รักษาภาวะหัวใจหยุดเต้นและโรคเกี่ยวกับระบบประสาทและมะเร็ง ในประเทศไทย กระเจี๊ยบนำมาดื่มแบบชา เชื่อกันว่าลดคอเลสเตอรอลได้ด้วย

Meanings…
Mint = sa-ra-nàeh/สะระแหน่
stomach ache =
pùad-thóng/ ปวดท้อง
chest pains =
jèb-nâa-òg/เจ็บหน้าอก
alleviate =
ban-thao/บรรเทา
Middle Ages =
yúk-glaang/ยุคกลาง
whiten =
tham-hâi-khăw/ทำให้ขาว
obesity =
kwaam-ûan/ความอ้วน
antihypertensive = dtòrr-dtâan-kwam-dan-lûehd-sŏong/ต่อต้านความดันเลือดสูง
fibre = gàag-yai/กากใย
jute =
bporr/ปอ
burlap =
phâa-gra-sòb/ผ้ากระสอบ
Hibiscus =
dòg-cha-baa/ ดอกชบา
Roselle =
grà-jíeb/กระเจี๊ยบ
folk medicine =
yaa-phúhn-bâan/ยาพื้นบ้าน
mild laxative =
yaa-ra-baai-òrn-òrn/ ยาระบายอ่อน ๆ
Cardiac =
phaa-wá-hŭa-jai-yùd-dtên/ ภาวะหัวใจหยุดเต้น
nerve =
gìew-gàb-rá-bòb-pra-sàat/ เกี่ยวกับระบบประสาท
cancer =
má-reng/มะเร็ง


  
 
 
 
 

 

Khru May Thai Teacher @ Thailanguagehut

Want to learn more Thai….then come to have a look at our Thai Language School 
www.thailanguagehut.com

 

 

 

 

 

 

Aug

24

Thai Herbs : Bael and Lemon Grass

By may

The bael tree is one of the most useful medicinal plants of India. Its medicinal properties have been described in the ancient medical treatise in Sanskrit, Charaka Samhita. All the parts of this tree including stem, bark, root, leaves and fruit at all stages of maturity has medicinal virtues and has been used as traditional medicine for a long time.

The fruit is of considerably medicinal value when it just begins to ripen. The ripe fruit is aromatic, astringent which helps construction of skin, coolant and laxative. The unripe or half-ripe fruit is astringent, digestive stomachic which improves appetite and antiscorbutic, i.e. which helps to fight scurvy caused due to vitamin C deficiency.

Ripe bael fruit is regarded as best of all laxatives. It cleans and tones up the intestines. Its regular use for two or three months helps evacuate even the old accumulated faecal matter from the bowels.

Dtôn-má-dtoom-bpen-nùng-nai-pûag-tôn-mái-thêe-nam-maa-chái-pra-yòt-thaang-gaan-phâet-dâi-mâag-thêe-sùd-nai-in-dia    sùp-pha-khun-thaang-gaan-phâet-dâi-ban-yaai-wái-nai-dtam-raa-gaan-phâet-boe-raan-khĭen-bpen-phaa-săa-săn-sa-grìt    thúg-sùan-khŏng-dtôn-má-dtoom-ruam-tháng-lam-dtôn-plùeg-râag-bai-láe-phŏn-nai-thúg-khân-dtohn-gaan-ja-roen-dtèb-dtoe-mee-khun-na-sŏm-bàt-nai-gaan-chái-rág-săa-yiew-yaa-tháng-sîn-láe-chái-nai-gaan-phâet-phăehn-boe-raan-maa-cháa-naan-láew

phŏn- má-dtoom-mee-khun-khâ-thaang-yaa-mûeh-rîem-sùg    phŏn- má-dtoom-sùg-mee-glìn-hŏrm-rót-phàad-sûng-chûay-nai-gaan-sâang-phĭew-năng-lód-kwam-róhn-láe-bpen-yaa-ra-baai    phŏn- má-dtoom-thêe-yang-mâi-sùg-rŭh-gùeb-sùg-bpen-yaa-sa-măan-plăeh-bpen-yaa-chûay-yôy-sûng-chûay-hâi-ja-roen-aa-hăan-láe-phêum-phoom-dtâan-thaan-rôk-lág-ga-bpìd-lág-ga-bpèrd-bpen-dtôn    chûay-dtòrr-sôo-gàb-rôk-lêuhd-òrg-thaam-rai-fan-pró-phaa-wá-khàad-wít-dta-min-see

phŏn- má-dtoom-sùg-bpen-yaa-ra-baai-chán-yôd    chûay-láang-láe-pràb-sa-phâap-lam-sâi    doy-pa-ga-dtì-chá-sàg-sŏng-săam-duen-chûay-khàb-khŏng-sĭa-thêe-sà-sŏm-yòo-nai-lam-sâi

ต้นมะตูมเป็นหนึ่งในพวกต้น่ไม้ที่นำมาใช้ประโยชน์ทางการแพทย์ได้มากที่สุดในอินเดีย สรรพคุณทางการแพทย์ได้บรรยายไว้ในตำราการแพทย์โบราณเขียนเป็นภาษาสันสกฤต ทุกส่วนของต้นมะตูมรวมทั้งลำต้น เปลือก ราก ใบ และผลในทุกขั้นตอนการเจริญเติบโตมีคุณสมบัติในการใช้รักษาเยียวยาทั้งสิ้นและใช้ในการแพทย์แผนโบราณมาช้านานแล้ว

ผลมะตูมมีคุณค่าทางยาเมื่อเริ่มสุก ผลมะตูมสุกมีกลิ่นหอมรสฝาดซึ่งช่วยในการสร้างผิวหนัง ลดความร้อน และเป็นยาระบาย ผลมะตูมที่ยังไม่สุกหรือเกือบสุกเป็นยาสมานแผล เป็นยาช่วยย่อยซึ่งช่วยให้เจริญอาหารและเพิ่มภูมิต้านทานโรคลักปิดลักเปิด เป็นต้น ช่วยต่อสู้กับโรคเลือดออกตามไรฟันเพราะภาวะขาดวิตามินซี
ผลมะตูมสุกเป็นยาระบายชั้นยอด ช่วยล้างและปรับสภาพลำไส้ โดยปกติใช้สัก 2-3 เดือนช่วยขับของเสียที่สะสมอยู่ในลำไส้

The grass is considered a diuretic, tonic and stimulant. It promotes good digestion, and a preparation of
lemon grass with pepper has been used for relief of menstrual troubles and nausea. It induces perspiration, to cool the body and reduce a fever. It is well known a mild insect repellent (citronella) and the essential oil is used in perfumery.

Dta-krái-náb-wâa-bpen-yaa-chûay-khàb-bpàt-săa-wá    chûay-nai-gaan-yôy-aa-hăan-láe-dta-krái-pha-sŏm-príg-thai-chái-gâeh-pan-hăa-rûeng-pra-jam-duen-láe-aa-gaan-klûhn-sâi    man-chûay-khàb-ngùeh    tham-hâi-râang-gaai-yen-long-láe-lód-khâi    bpen-thêe-rúh-jàg-gan-dee-nai-gaan-chái-lâi-ma-laeng-láe-sa-gàd-ao-nám-man-maa-chái-tham-krûeng-hŏm

ตะไคร้นับว่าเป็นยาช่วยขับปัสสาวะ ช่วยในการย่อยอาหาร และตะไคร้ผสมพริกไทยใช้แก้ปัญหาเรื่องประจำเดือนและอาการคลื่นไส้ มันช่วยขับเหงื่อ ทำให้ร่างกายเย็นลงและลดไข้ เป็นที่รู้จักกันดีในการใช้ไล่แมลงและสกัดเอาน้ำมันมาใช้ทำเครื่องหอม

Let’s see our vocabularies:
The bael tree = Dtôn-má-dtoom/ ต้นมะตูม
medicinal properties = sùp-pha-khun-thaang-gaan-phâet/ สรรพคุณทางการแพทย์
aromatic = glìn-hŏrm/กลิ่นหอม
fight scurvy = dtòrr-sôo-gàb-rôk-lêuhd-òrg-thaam-rai-fan/ต่อสู้กับโรคเลือดออกตามไรฟัน
vitamin C deficiency =
phaa-wá-khàad-wít-dta-min-see/ ภาวะขาดวิตามินซี
intestines =  lam-sâi/ลำไส้
evacuate = khàb/ขับ
old accumulated faecal matter = 
khŏng-sĭa-thêe-sà-sŏm/ของเสียที่สะสม
nausea = aa-gaan-klûhn-sâi/อาการคลื่นไส้
a mild insect repellent = lâi-ma-laeng/ไล่แมลง
perfumery = krûeng-hŏm/ เครื่องหอม

 

Khru May Thai Teacher @ Thailanguagehut
Want to learn more Thai….then come to have a look at our Thai Language School 
www.thailanguagehut.com

 

 

 

 

 

 

 

Aug

24

Natural Healing

By may

Safflower flower has been used in traditional Chinese medicine for thousands of years. It is used to treat menstrual disorders. Safflower flower is an emmenagogue, meaning that it is given to bring on menstruation. Safflower is also used to treat menstrual pain, to firm up the uterus after childbirth, to ease stiffness and pain in the joints, and sometimes also to treat trauma to the abdomen. According to traditional Chinese usage, safflower flower is a blood regulator; that is, it invigorates and harmonizes the blood and dissolves blood clots. Safflower is said to have a warm nature and a pungent taste.

Safflower flowers are also used to treat such childhood problems as measles, fevers, and skin rashes. Applied externally, safflower flower is used to cleanse wounds. Interestingly, on the other side of the world, North Americans used safflower flower in the nineteenth century in much the same way as the Chinese—to bring on menstruation and to treat measles. They also used it to induce sweating.

Nai-thaang-gaan-phâet-phăehn-jeen-dâi-nam-dòg-kham-phŏy-maa-chái-náb-bpen-phan-phan-bpee-láew    chái-rág-săa-pra-jam-duen-maa-mâi-pa-ga-dtì    dòg-kham-phŏy-bpen-yaa-khàb-rá-doo    măai-kwam-wâa-tham-hâi-pra-jam-duen-maa    dòg-kham-phŏy-yang-chái-rág-săa-gaan-pùad-pra-jam-duen    chûay-gra-cháb-mód-lôog-lăng-jàag-gaan-klâud-bòot    lód-kwam- pùad-mûey-dtam-khôrr    láe-baang-kráng-gôrr-yang-ban-thao-kwam-jèb- pùad-thêe-thóng-nóy-dûay    dtam-wí-thee-chái-khŏng-khon-jeen-boe-raan    dòg-kham-phŏy-bpen-dtua-kûab-kum-lûehd    nân-kue-tham-hâi- lûehd-lăi-wien-sa-dùag-láe-gâeh-pan-hăa-sên- lûehd-ùd-dtan    dòg-kham-phŏy-dâi-chûh-wâa-phèt-róhn-láe-rót-run-raeng               

dòg-kham-phŏy-yang-chái-nai-gaan-rág-săa-rôk-nai-wai-dèg-chên-rôk-hàd-bpen-khâi-láe-phùen-khan-dtam-phĭw-năng    way-laa-chái-phaai-nôg    dòg-kham-phŏy-chái-tham-kwam-sa-àad-plăeh    bpen-thêe-nâa-sŏn-jai-mâag-thêe-pra-thêt-èeg-sêeg-lôg-nùng    kuh-chaw-a-may-rí-gaa-nŭeh-chái- dòg-kham-phŏy-gan-nai-sàt-dta-wát-thêe-sìp-gâo-láew-gôrr-chái-wí-thee-diew-gan-gàb-chaw-jeen-loey    kuh-tham-hâi-pra-jam-duen-maa-láe-rág-săa-rôk-hàd    pûag-khăo-yang-chái-phûeh-tham-hâi-ngùeh-òrg-èeg-dûay

ในทางการแพทย์แผนจีนได้นำดอกคำฝอยมาใช้นับเป็นพัน ๆ ปีแล้ว ใช้รักษาประจำเดือนมาไม่ปกติ ดอกคำฝอยเป็นยาขับระดู หมายความว่าทำให้ประจำเดือนมา ดอกคำฝอยยังใช้รักษาการปวดประจำเดือน ช่วยกระชับมดลูกหลังจากการคลอดบุตร ลดความปวดเมื่อยตามข้อ และบางครั้งก็ยังบรรเทาความเจ็บปวดที่ท้องน้อยด้วย ตามวิธีใช้ของคนจีนโบราณ ดอกคำฝอยเป็นตัวควบคุมเลือด นั่นคือทำให้เลือดไหลเวียนสะดวกและแก้ปัญหาเส้นเลือดอุดตัน ดอกคำฝอยได้ชื่อว่าเผ็ดร้อนและรสรุนแรง

ดอกคำฝอยยังใช้ในการรักษาโรคในวัยเด็ก เช่น โรคหัด เป็นไข้ และ ผื่นคันตามผิวหนัง เวลาใช้ภายนอก ดอกคำฝอยใช้ทำความสะอาดแผล เป็นที่น่าสนใจมากที่ประเทศอีกซีกโลกหนึ่ง คือ ชาวอเมริกาเหนือใช้ดอกคำฝอยกันในศตวรรษที่ 19 แล้วก็ใช้วิธีเดียวกันกับชาวจีนเลย คือ ทำให้ประจำเดีอนมา และรักษาโรคหัด พวกเขายังใช้เพื่อทำให้เหงื่อออกอีกด้วย  

Garcinia contains significant amounts of Vitamin C and has been used as a heart tonic. Research suggests that this natural extract may also inhibit the conversion of excess calories to body fat. Additionally, appetite is also suppressed by promoting synthesis of glycogen. Glycogen is the stored form of glucose, one of the body’s primary sources of energy. Increased glycogen production and storage is the body’s normal way of signaling the brain’s satiety centre that enough food has been eaten. This has made Garcinia a very effective herbal medicine for controlling obesity and cholesterol. It is a well established fat burning agent all over the world and is currently becoming a rage in America, Japan, Europe and many other western nations. It is recommended as a dieting aid supported by exercise and a balanced nutritional diet.

One paper presented at the Goa seminar (March 2005) suggests that the Garcinia indica has one glass of curry is prepared from the fruits, wi