Archive

You are currently browsing the archives for the Same word but different usage category.

Mar

11

Thai Expression “mâi bpen rai”

By Jang

          “mâi bpen rai” is an idiomatic expression meaning never mind, don’t worry about it, it doesn’t matter. We can use mâi bpen rai” to response to “Thank you”, when it means you’re welcome and to response to “Sorry”, when it means it doesn’t matter.

For example,

          Thank you  :  kòrp-kun kâ / kráp          response  :  mâi bpen rai kâ / kráp

          Sorry  :  kǒr-tôht kâ / kráp                   response  :  mâi bpen rai kâ / kráp

 

          Moreover, mâi bpen rai” is able to use if you want to say “no, thank you” indirectly when somebody offers you something and you do not want it. Sometimes, Thais are worried that they could hurt the others feeling if they said “no” directly so they avoid by saying “mâi bpen rai”

For example,

          A : kun ao gaa-fae mái?             Do you want coffee?

          B : mâi bpen rai kâ (kòrp-kun kâ).       No, thank you.

 

Huh? You would like to give me some snacks? Mâi bpen rai kâ! ^_^

 

Hope you enjoyed learning Thai!

 

Jang

Thai language teacher

 

Should you would like to learn more Thai, please come to visit our school, www.thailanguagehut.com

Jan

4

How to say “want” in any case…

By Jang

Most of farang may learn as the word “ao” if you would like to say “want”, but this word cannot use in every case.

Today we are going to learn more about “want”.

 Case 1. Ao

Actually the word “ao” means “to take” or “to bring” but you can use when you choose or order something.

For example

Ao kâaw-pàt kâ.                 เอาข้าวผัดค่ะ     I want fried rice please.

 

Q : Ao nám mái kráp?         เอาน้ำไหมครับ  Do you want some water?

A : Ao kâ                    เอาค่ะ               Yes (I want)

     Mâi ao kâ              ไม่เอาค่ะ             No (I don’t want)

Case 2. yàak + verb

            This is the most common way to say in Thai, it means “want to____”.

For example

            Chán yàak bpai Phuket.     ฉันอยากไปภูเก็ต    I want to go to Phuket.

Not  Chán ao bpai Phuket.  × 

            Pǒm yàak rain paa-sǎa Thai   ผมอยากเรียนภาษาไทย   I want to learn Thai language.

 Not  Pǒm ao rian paa-sǎa Thai.   ×

***Note The word “want” which does not use when you order something (case 1), Thai people say

yàak mii + something = want to have _____

For example

How do you say “I want a house”?

@“chán ao bâan” 

This sentence is possible if somebody ask you “which one do you want, house or car?” Then you choose the house.

@ “chán yàak bâan” 

This sentence is grammatically wrong because “yàak” always follow by “verb”

 Therefore, in this case we say,

 ”chán yàak mii bâan”   ฉันอยากมีบ้าน    (I want (to have) a house.)

 

Case 3. Dtâwng-gaan + noun / verb

            This is the formal way to say and to write in Thai, it means “would like to____” or  “want (to) ______”

For example

Kun John dtâwng-gaan póp kun 

คุณจอห์นต้องการพบคุณ

=Mr John would like to meet you.

 

Pûu-jàt-gaan dtâwng-gaan èk-gà-sǎan dtawn-ní            

ผู้จัดการต้องการเอกสารตอนนี้

=The manager wants a document now.

 

Dtawn-ní chán hĭw mâak, yàak bpai gin kâaw, ao kâaw-pàt 3 jaan kâ!!

(Now I’m very hungry, want to go to eat, I want 3 dishes of fried rice!!)

 

Hope you enjoyed learning Thai…

 

 

Kruu Jang

Thai Teacher 

Yàak pûut paa-sǎa Thai …then come to have a look at our Thai Language School

 www.thailanguagehut.com

 

Jul

17

Thai word: “ที่ - Teê” in different usage

By Jang

If you are one among the others who thinks that the word “teê” means “at”. You are right BUT the word “teê” does not only mean “at”. In this blog you will learn more about the word “teê” in different meanings. Let’s start!

 

(1) Teê as preposition of place

e.g. Baân pŏm yoò teê tà-nŏn sù-kŭm-wíd soy sìb-gâo   บ้านผมอยู่ที่ถนนสุขุมวิทซอย 19

            which means “my house is in (at) Sukhumvit Road soi 19”

e.g. Prûng-neé jer-gan teê raán-aa-haăn baân-kun-maê ná        พรุ่งนี้เจอกันที่ร้านบ้านคุณแม่นะ

                which means “See you tomorrow at Ban Khun Mae Restaurant!”

 

(2) Teê as relative pronoun

e.g. Pŏm jer kon teê toòk-jai laéw              ผมเจอคนที่ถูกใจแล้ว

            which means “I’ve already found the one (person) that I like.”

e.g. Poô-yĭng kon teê saì chúd seĕ chom-poo bpen daa-raa       ผู้หญิงคนที่ใส่ชุดสีชมพูเป็นดารา

                which means “The woman who wears the pink dress is an actress”

e.g. Rót kan bproàd teê pŏm kàp maa tam-ngaan bpen-bprà-jam toòk kà-mooi bpai muêh-waan-neé      รถคันโปรดที่ผมชอบขับมาทำงานถูกขโมยไปเมื่อวานนี้

                which means “ My favourite car which I usually drive to work was stolen yesterday.”

 

(3)  Teê as a prefix

e.g. teê-rák    =          ที่รัก          =             sweetheart/ darling/ honey

            teê-rák, wan-neé rao bpai doo-năng gan maí?     ที่รัก วันนี้เราไปดูหนังกันมั้ย

                = Darling/ honey, shall we go to the cinema today?

e.g. teê-sùd    =          ที่สุด         =             the most

            aa-haăn teê raán-neé aroì teê-sùd             อาหารที่ร้านนี้อร่อยที่สุด

                = The food at this restaurant is the most delicious.

e.g. teê-jing    =          ที่จริง        =          actually

            teê-<span style=”color: %2

Apr

22

Learn Thai with Thai prepositions…They may seem similar but they are different…

By may

 

I know from my own experiences as a Thai Language Teacher that whenever we start learning other languages, sometimes it is easy to get confused with the detail creating some confusion ….to ourselves and to those we are speaking to!

I am showing you some Thai sentences that may help you get the picture and something you may miss inside that picture:

I make some coffee because of you ( Chăn-chong-gaa-fae-pró-ther/ฉันชงกาแฟเพราะเธอ ) = You are the reason why I make some coffee (Ther-bpen-tón-hèt-hâi- chăn-chong-gaa-fae/เธอเป็นต้นเหตุให้ฉันชงกาแฟ )

I make some more coffee for you ( Chăn- chong-gaa-fae-phùe- ther/ฉันชงกาแฟเผื่อเธอ ) = I make some more coffee and keep it for you (Chăn-chong-gaa-fae-wái-mâag-nòy-láew-gèb- wái- hâi-ther-dûay/ฉันชงกาแฟไว้มากหน่อยแล้วเก็บไว้ให้เธอด้วย )

I make some coffee for you ( Chăn-chong-gaa-fae-phûe- ther/ฉันชงกาแฟเพื่อเธอ ) = I make some coffee to please you ( Pró-hĕn-gàe-ther-chăn- jung-chong-gaa-fae/เพราะเห็นแก่เธอฉันจึงชงกาแฟ )

I make some coffee just for you ( Chăn- chong-gaa-fae-săm-ràb- ther/ ฉันชงกาแฟสำหรับเธอ ) = I make some coffee for you, not others ( Chăn- chong-gaa-fae- hâi- ther-mâi-châi-khon-ùhn/(ฉันชงกาแฟให้เธอไม่ใช่คนอื่น )

I make some coffee for you ( Chăn- chong-gaa-fae-hâi- ther/ ฉันชงกาแฟให้เธอ ) = I make some coffee for you, you don’t have to do it ( Chăn- chong-gaa-fae- hâi- ther-eng-ther-mâi-thôhng-tham/(ฉันชงกาแฟให้เธอเอง เธอไม่ต้องทำ )

When we think we know our languages we still misunderstand something…agree? Sometimes the devil is in the detail!

Khru May Thai Language Teacher!!!

Want to learn more Thai Language …then come have a look at our Thai Language School www.thailanguagehut.com

 

Mar

30

Thai alphabet: “ร” in different usage

By Jang

“ร” is one of the 44 Thai alphabet. Many expat Thai Language students get very confused when they find the “ร” in different positions/ locations. “ร” can work as an initial sound, a final sound and also a vowel sound. As a Thai Language Teacher I find myself having to often explain this to my Thai Students. The details below will give you hints about how to use “ร” in different situations in reading and writing Thai words.

1. “ร” as an initial sound or as a consonant….it gives a “R…” sound

Examples: รัก (ร -ะ = รัก) pronounced as “rák” means “love”

าก (ร –า ก = ราก) pronounced as “raâk” means “root”

รือ (ร + เ –ื= เรือ) pronounced as “ruerh” means “boat”

2. “ร” as a final sound or final letter…..it gives a “…N” sound

Examples: หา (ห -า + ร = หาร) pronounced as “haăn” means “divide”

ธา ( ธ -า + ร = ธาร) pronounced as “taan” means “water/ creek”

โจ (จ + โ – = โจร) pronounced as “jone” means “thief/ bandit/ robber”

3. “รร” as a vowel sound when they come together…it gives a “Ah” sound ( -ะ / - )

3.1 “รร” with a final sound or final letter comes afte… it works as vowel ‘ah’( -ะ / - )

Examples: วรร = ว + รร + ค = (วัค) pronounced as “wák” means “space/ pause in writing”

กรร = ก + รร + ณ = (กัณ) pronounced as “gan” means “ear”

ธรร = ธ + รร + ม = (ธัม) pronounced as “tam” means “dharma”

3.2 “รร” without any final sounds or final letters come after it works as “-an” sound (- น)

Examples: สรร = ส + รร = (สัน) pronounced as “săn” means “select/ choose”

พรรษา = พ + รร / ษ + า = (พัน – ษา) pronounced as “pan-saă” means “year/ rainy season”

บรรเทา = บ + รร / ท + เ-า = (บัน-เทา) pronounced as “ban-tao” means “relief”

4. “ร” as when it comes after initial sound/ initial letter without any vowels between…it gives “…awn” sound (“…อน”)

Examples: = อน pronounced as “pawn means “blessing”

= อน pronounced as “gawn means “hand”

= อน pronounced as “săwn” means “arrow”

ละคร = ละ-คอน pronounced as “la-kawn” means “a play/ soap opera”

วานร = วา-นอน pronounced as “waa-nawn” means “monkey”

โคจร = โค-จอน pronounced as “ko-jawn means “orbit”

I hope this will help you to understand the usage of “ร” better (^_^)

Kru MulanJ (Thai Language Teacher)

Want to learn more Thai…then come to have a look at our Thai Language School www.thailanguagehut.com